Stitch by stitch, Susanne Waltermann creates iconographically idiosyncratic works that are as complex as the list of materials used and permeated by a wide variety of thread types. Her own body and its perception play an important role in her artistic practice: ‘I lay the paper on the floor, then lie down on it myself and paint the outline around me.’ In a lengthy, intuitive process, she creates works that are sewn in several layers onto Japanese paper and silk paper. In art history, sewing represents a deeply personal activity; cutting, tearing, sewing and joining are associated with ideas of atonement and the expression of emotional tensions.
The motifs of Waltermann's votive images range from cooking pots to homeopathic vials, depicting stockings, underpants, fish and sausages. By elevating everyday objects into the sacred realm, the sacred is trivialised and the trivial is simultaneously aestheticised. It is about a search for meaning that could be found neither in an imagery of a blood-drenched saviour nor in the intellectualised Catholicism of Cologne in the 1960s.
Waltermann deals with the existential spiritual foundations of life, which are more easily sensed through images than words, although the medium of language can appear pictorially as sewn words. Susanne Waltermann comments on the tradition of sewing, a craft defined as ‘feminine’ in cultural history, by systematically undermining the implicit imperatives of order, cleanliness and quiet perfection with irregular, coarse stitches and heavy thread.
//
Susanne Waltermann schafft Stich um Stich ein ikonografisch eigensinniges Werk, so komplex wie die Liste der verwendeten Materialien und durchdrungen von verschiedensten Fadenarten. Ihr eigener Körper und dessen Wahrnehmung spielen für ihre künstlerische Praxis eine wichtige Rolle: „Ich lege das Papier auf den Boden, lege mich dann selbst darauf und male die Kontur um mich herum“. In einem langwierigen, intuitiven Prozess entstehen Arbeiten, die in mehreren Schichten auf Japanpapier und Seidenpapier vernäht werden. Das Nähen stellt kunsthistorisch eine zutiefst persönliche Arbeit dar; das Schneiden, Reißen, Nähen und Zusammenfügen geht mit Vorstellungen von Wiedergutmachung und dem Ausdruck seelischer Spannungen einher.
Die Motive Waltermanns Votivbilder reichen vom Kochtopf zum homöopathischen Fläschchen, sie zeigen Strümpfe, Unterhosen, Fische und Würstchen. Mit der Übersteigerung des Alltagsobjekts in den sakralen Raum wird das Sakrale trivialisiert und das Triviale zugleich ästhetisiert. Es geht um eine Sinnsuche, die sich weder in einer Bildwelt aus bluttriefendem Heiland finden ließ, noch im intellektualisierten Katholizismus im Köln der 1960er Jahre.
Bei Waltermann geht es um existenzielle seelische Grundlagen des Lebens, deren Erspürung eher bild- als sprachtauglich ist, wobei das Medium Sprache als genähtes Wort bildhaft auftauchen kann. Susanne Waltermann kommentiert die Tradition des kulturhistorisch als „weiblich“ definierten Handwerks des Nähens, indem sie mit unregelmäßigen, groben Stichen und schwerem Garn die impliziten Imperative von Ordnung, Sauberkeit und stiller Perfektion systematisch unterläuft.